Languages spoken by Swiss residents

Now that I remember, I brought my marriage certificate in Spanish. The clerk at municipal office made a copy of it. Then, asked me to highlight with a yellow marker the important data and write with a pencil the relevant descriptions and dates in French. I assumed that marriage made me go up in the tax rate, so the municipality was happy getting more tax, no translation required.

Same for the university, I brought previous certificates in Spanish and English. Got my Swiss Uni certificate without further questions or translations asked.

1 Like

same page offers only one job for a delivery nurse, 88 for child care (KindergƤrtnerin), considering they got 170000 that’s not too many either. And yet aren’t we glad not everybody wants to be an IT-specialist or a commercial clerk.
In fact, the fact that there are so many offers for the last two might show, not many want to be just that? :rofl:
Conversely it could mean that so many people enjoy being a translator that there are hardly any jobs left.
However, I think a carreer should not be chosen by the amount of jobs that are open (before even starting the education, meaning it could be totally different once the dipoloma is in the pocket) but by penchant, ability and desire.

That is unusual indeed. But cool, I like it. TIS :grinning: (try that in Germany)

The UN, and other international organisations in Geneva are not looking for Swiss employees. While there are a few they certainly don’t recruit them. There are many reasons for this beginning with the extra costs for AVS and health insurance but including quotas based on who knows what.

I once had to give a presentation in Brussels for an expert committee. We were in a circular room with delegates in the first circle and support staff behind them and in glass booths behind them were the translators. There was one guy, italian I think, that mimicked every move I made, every gesture, every smile, every frown. This despite me being the only one in the room that could actually see him. Never want to do that again.

But anyone with the three Swiss languages, and an EU passport, would get a job in a minute in Brussels.

1 Like

Unless they brought their mum… :stuck_out_tongue_winking_eye:

3 Likes

People who end up as translators usually study languages - linguistics - philology and they can do other jobs too - e.g. language teachers.

If someone wants to study this why not.
My point is - there is no translators school, there are schools that educate you in the field of languages and once you’ve graduated you can follow other paths. If something doesn’t work, there’s another possibility.

But I’m curious why do you think this is the case. How else can you have books by foreign authors? I surely hope they’re not translated by google. :rofl:

(I’m not personally interested but you’ve got me thinking of translators; there is a saying about them ā€œtraduttore, traditoreā€ :slight_smile: )

They wouldn’t actually, those languages are ten a penny in Brussels. It’s the more obscure languages that are sought after.

4 Likes

The ability to translate between the three is what’s key, not needing to go via another language.

1 Like

Interpreter or translator?

Translators usually work on written texts. Interpreters usually translate orally and in real time, during conferences and meetings, that will often require impeccable trustworthiness.

2 Likes

Not true, I already posted a link to a Swiss one.

2 Likes

I stand corrected then. There is (at least) one, but my point is still valid. You can work as a translator or interpreter after graduating those specialisations I have mentioned.

Well that Italian guy was interpreting my every movement.

3 Likes

He probably did the same for every speaker…

If you stop an Italian from gesticulating, they start to malfunction :slight_smile:

5 Likes

I’m getting the feeling Bowlie took it very personally though…!

No, not personally. But trying to give a presentation, referring to my slides and conveying a fairly complex message while watching some guy, like he’s in a mirror. It blew my mind.

3 Likes

Yep and there are lots of people who can do that easily so there’s a lot of competition for those jobs in Brussels.

2 Likes

Been there, done that, work in Corporate Finance now :slight_smile:
Where language skills do help if you have to communicate with entities all over Europe and Asia.

My alma mater did give specific translator modules, no idea if they still do that.

2 Likes

Something to consider for my daughter, then.
Growing up in a German-speaking canton, has had French since 3rd grade, and now a focus on Italian in Gymnasium.

2 Likes

She’d get a job in Bern in a minute. Lots speak two languages, some three and very few four.

1 Like