I see.
The language of cads also.
HTH
Although the "sod'em" could be done anyhow...
I moved here to Zurich this past summer (as a permanent move after marrying), and I naively/ignorantly/cluelessly had no idea it would be so hard to find a full-time teaching position. Just assumed with all the international schools that it would be a piece of cake. In my defense, I come from a state with high schools 3,000-4,000 strong with teenagers. Lots of kids means lots of staff needed to teach them.
I'm surprised the Swiss schools aren't stuffed with perfectly fluent English teachers (for English language courses) given all the to-do made about the perfection of Swiss education (from the outside looking in).
Your gripe is enlightening—thank you!
She studied 2 years in Bournemouth at a large state comprehensive school and took GCSE examinations in 10 subjects. She had super results, but the big surprise was she was the ONLY candidate taking French and German exams. She passed both with flying colours, despite not having had any language lessons for two years.
Did you write your thank you note to Grandma?
--Yeah, I wrote it yesterday.
Then why is there still a full book of stamps on the table?
--Ugh! I did write the note, just like I said! I didn't say that I mailed it!
"Even though to us it would already be obvious" ('to us' should be at the end)
"For example at page 62" (on page 62)
"He has difficulty understanding" (in understanding)
"People with Asperger's Syndrome have difficulty associating actions.." (difficulties not difficulty)
"We can see that people with this disorder" (that disorder)
"They need help associating actions with.." (help to associate)
"In order to know how someone is feeling" (someone feels)
"To help them feel" (them to feel)
I'm losing faith in my own diminishing ability to speak English.
I'm sure that in England a teacher would have just glanced over those mistakes, if indeed mistakes they are.
I think it was revenge for chuckling in class at her teacher's pronunciation.
I did try to argue that other students were taking german as a second language with a similar advantage and the teacher thought that was hilarious as an argument.
I was eventually reduced to the petty revenge of returning all her class assignments corrected with a red pen. Taking particular glee in the fact that she was teaching american english but didn't realise it.
"Even though to us it would already be obvious" ('to us' should be at the end)
Awkward use of a prepositional phrase. Though one could say this is niggling, a strict grammarian could explain it in more detail.
"For example at page 62" (on page 62)
Prepositional phrases are the bane of those coming to English as a non-native. There are no rules or, rather, what rules there are don't help much in the way of choosing the right preposition for the job. "On" in this context is correct whereas "at" is not. I forget the old example of "The train arrives in Tours at 4.30 on platform 49." This part of English is a bitch to learn.
"He has difficulty understanding" (in understanding)
Need more context as to why the person grading felt the need to make a prepositional phrase out of this one.
"People with Asperger's Syndrome have difficulty associating actions.." (difficulties not difficulty)
Most likely this one is due to making 'difficulty' agree with the plural 'actions'.
"We can see that people with this disorder" (that disorder)
Again, more context is needed since it's likely the pronoun was changed for agreement with what followed. Pronouns are also a bitch in English. Whomever is grading these is on the ball.
"They need help associating actions with.." (help to associate)
Another insertion of a prepositional phrase likely because of what follows in the sentence. It also sounds better just from the short snippet.
"In order to know how someone is feeling" (someone feels)
Acceptable in spoken English, it's also a very American English phrase (is feeling).
"To help them feel" (them to feel)
Another insertion of a prepositional phrase likely because of what follows in the sentence.
Overall, I'd say the instructor and/or the exam grader is tough and on the ball, hitting the most common difficult spots for non-native speakers of English. I'm sure the chuckling didn't help in terms of getting the hardass grading treatment.
btw, the use of "difficulties" instead of "difficulty" would have sent me through the roof.
Same problem, other country
To have it with Freiherr von Goethe die Worte hör ich wohl, allein, mir fehlt der Glaube