Swiss pronunciation of English

[pedant hat]

Point of order -- 'cherubim' and 'seraphim' are already plural forms (of cherub and seraph, respectively); the words 'cherubims' and 'seraphims' don't exist.

[/pedant hat]

Now please carry on....

Well, yeah, you can fault it -- I certainly would have. Not a lot of Latin was ever spoken in North America, if I recall my ancient history correctly.

Really? I have never used or heard würzig used in that context. I thought würzig meant something a bit spicy.

I would have said spicy, or tasty. But something that is würzig can't be sweet, so in a way, it's a surrogate for savoury.

I've heard wines described as würzig. I always interpreted it to be that kind of deep herby, aromatic or full bodied.

Kind of the same kick you get with cinnamon.

Context, dear boy! Catandmouse was referring to multiple instances of the words "cherubim" and "seraphim", not actual cherubim and seraphim. In this case it is perfectly acceptable to say that there are "cherubims" and "seraphims" in a text.

Considering Cherubim is Hebrew, it is a Chuchichästli Ch.

As Italian (see video bellow) is close to Latin then the Che has the sound as in Chiasso or Porchetta, a soft k.

Plausible... and neatly retrofittable to catandmouse's post.

Someone will probably point out the gap in my knowledge, but I don't think there are any words with the "ch" combination in Latin. So regardless of whether they exist in Italian, and of how "ch" is pronounced in successor languages, there's no way to pronounce it in Latin.

Non scholæ sed vitæ discimus .

By the way, Seneca the Younger actually wrote it the other way 'round.

Besides that, there are lots of other Greek words containing "ch" in Latin ( scholé actually is Greek too and means leisure time (!!!)). But since literate Romans were meant to be fluent in Greek, of course they would never have pronounced it the modern English way.

Well, there's something called dictionary. Have a look at it and tell us whether there's a ch digraph or not

Me Raymond went over two years in Mexico being called "Ramon" I didn ́t mind as I was also considered a Chillango autentico.

Thank you man , i never noticed that before ! i made now test to my Swiss partner and damn for the first time i realized she is saying W instead of V in the english words !

the OP should be in language corner admin

It is true that Italian is probably the language closest to Latin, but it is doubtful that modern Italian is pronounced the way it was pronounced 400 years ago and is probably even more remote from Latin. And if you doubt, just think what's happened to "Olde English" in that time and particularly what our North American friends have done to the language.

I apologize sincerely to the OP whose thread has been totally hijacked

Just as a side note, for those who are interested in languages, amongst many, sprachbund and koineization are interesting concepts to investigate.

My family name is Lewell - in English pronounced Loo-Ell, but whenever speaking in German I always pronounce LEVEL, as it helps them get the spelling right. My American bosses find it hilarious.....

Hubby does similar.

There is a soft g in the middle of our surname, and he always pronounces it with a hard g for the same reason.

I lived for 3 years in Germany and discovered that Germans have a psychological block. It is impossible for Germans to write an "S" followed by an "H" without putting a "C" in between. I used to systematically spell my name "S, H ohne C ....". and it would still end up getting misspelt half the time (and then mispronounced when by chance it got spelt correctly).

The one thing I'd like to know, is how do you pronunce surnames with double consonants at the beginning.

Such as Llewellyn or Fforde for example.

Or Audrey fforbes-Hamilton from to the Manor Born , is the first or second consonant silent or does it get pronounced, and if so, how?

These are details that do not come across well via lipreading......