Within a few months I was understanding 70-80% of dialect. Several years later I understand pretty much everything unless there are lots of people talking together and/or there's a lot of background noise.
I'm aware that my children will hear more Swiss than High German at school and if I can't understand it I won't be able to support them
Most words are obviously similar, and you will understand some of them no matter whether you've learned High German or not; but there are quite a few that are difficult to understand. It gets even worse when it comes to constructing sentences, where Swiss German may sound entirely different than High German. It will imo also be next to impossible for you to learn how to properly write in German if you only learn Swiss German. Passively read, yes, but write, no.
Bottom line - in my opinion, if for conversational purposes, learning Swiss German only might be fine. If you need to use German for more official purposes and for writing, however, you'd be better off learning both/starting with High German and then switching to Swiss German.
There are some!
Better here! http://als.wikipedia.org/wiki/Johann_Peter_Hebel
From one of Hebel's poems:
Un uf un furt enandernoo;
un wo n i lueg, isch’s nümme do,
un wo n i rüef :"Du Hexli, he!"
se gitt’s mer scho kai Antwort meh
I would imagine this being very difficult to understand even for (High) German native speakers...
Love the second link - and shame on me I didn't know that there's a Swiss German Wiki! Actually, that is a great thing to at least get a bit of a feel for the language.
But still, it's important to be aware that official written conversation will be in High German.
Eh! They ask I answered
or
Tele Zuri
when we first moved to Switzerland, I asked a waiter from Iceland how long it took him to learn Swiss German. he said, "8 years". I laughed. he said, "no joke, you can figure out how to order a meal or watch the news in a lot less, but it took 8 years until I really stopped getting blank looks when I spoke."
the best thing you can do is get started, work at it every single day, and stay patient.
definitely add:
isch guet?!
They use it in every conversation at least once
eat some gravel or chew some gravel and talk...
Heimatland...
For everyday live it might be enough when you learn some simple stuff.
For example: Ä Stangä bitte = Ein Bier bitte.
Then you already can act and feel yourself as a local
For the understanding:
As some have mentioned already, it is only a spoken language which need fundamental skills in german to know the vocabulary (or better said, it the easiest way). If you have those - take the grammar rules learned and you can mostly throw them out of the window.
While official languages have clear rules and accurate sentences, where most words mean something - swiss german is rather a describing language full of unimportant fillers to round something up. You can make sentences nobody would say in this order, but all will understand and if you get the pronounciation right, also nobody will declare as wrong.
a nice example I heard once:
"chum mer gönd go es kafi go näh"
this would be written in german
"komm wir gehen, gehen ein kaffee gehen nehmen." <- you would be slapped in the face by a german for something like that.
so, dont really focus on the words itself but more on the message.
Also the swiss always leave an "exit-option" in the sentences and room to read between the lines.
"Chöntisch du dich dänn vilicht mal be Glägeheit drum kümmere?"
"Könntest du dich dann mal vieleicht bei Gelegenheit darum kümmern?"
It is again full of unimportant words - but leaving them out would make the sentence pretty impolite for a swiss. This difference is probably the main reason why germans are labeled as arrogant people here.
One advice also from my side, most solid german speakers realize the ongoing minimization of things the swiss do. But dont try to do it !!!!, using it will NOT make your swiss german more correct or local, since it will not be realized that you are not doing it. What will be realized is when you use it wrong - and it will be realized with alarm bells!!! Because mostly you will use it to unnatural, which makes you opposit constantly asking "what the heck you are doing?"
There are infact rules, I do not even now how to put down on paper
- You can also use a Gräätli (Tool) but not a Werkzüügli (Tool)
- Families live in a "Hüüsli" (little house) - but there is no "Bundeshüüsli" (government house)
- You might live in a Dörfli (little village) or städtli (litte city) but there is no gemeindeli (little municipal)
If you would do this wrong, than you would be slapped in the face by a swiss, because it would not be understood as sweet little mistake - based on the unaccuracy described above, rather than an insult of "your language is stupid". Possibly this comes from the germans doing to.
The problem you will maybe have, is that when you talk to good high-german the people will start pounding you in swiss german (happened to my spanish friend who went to german school in spain as a kid). This again is a bit because of the germans. While it is very honourable for every english speaking expad in switzerland to learn (only) high german to communicate with the locals - because you did a big effort towards the swiss people.
It is not appreciated when germans dont do any effort to adapt because they think "the people here understand my anyway". So when you talk to much german - people will think you are infact a german and put you then into that drawer, which will destroy all your foreign bonuses
so keep you accent - who is outing you as a english or whatever speaker
I am forever grateful to my Swiss teacher in my German-language night-school classes. He taught us to say several sentences:
“Bitte, sprechen Sie mit mir Deutsch. Ich möchte Deutsch lernen. Englisch kann ich schon, aber ich möchte Deutsch lernen.“
That stopped any conversation partner from switching into English and telling me about when they went to Bournmouth or Vancouver to learn English. AND stopped me from taking refuge in English. Often, my conversation partner would then encourage me to persevere in German even when I stumbled.
Our teacher also recommended:
If you work or meet people in some other regular setting, get their agreement that you can hang up a sign on the wall. On one side, write: “This week, we’ll be speaking ENGLISH,” an on the other side “Diese Woche sprechen wir Deutsch.” Flip it over every Friday afternoon.
This gives you one struggling week of speaking German (and a lot of help from your colleagues) and then one easy week speaking English (and giving a lot of help to your colleagues). Done well, it can feels like a fair exchange, and is much better, in terms of learning and becoming comfortable, than any variation of speaking both languages in the same conversation.
“Würden Sie das bitte auf Hochdeutsch wiederholen?”
That’s to ask for anything just said in Swiss German to be repeated in High German.
And then: “Danke, ich verstehe. Und würden Sie es bitte jetzt nochmals auf Dialekt sagen, damit ich den Unterschied hören darf?“
That way, you hear the High German clearly, and then the dialect afterwards.
He also encouraged us to choose our places carefully in public transport. If two people are speaking Swiss German loudly enough, try to sit just in front of them, or better still opposite them, so you can watch their faces as well. At least for a few stops, try to pick out some key words. Try to figure out if you can deduce what they are talking about. If they repeat certain expressions, write them down, as phonetically as you can, and as a Swiss colleague or your German teacher what they might mean.
Another trick he taught us was to speak to strangers, on the street or in a shop, at least 3 times a day. Start with sentences you can easily learn, such as: “Excuse me, is this Tram 4, please?” or “Is there a Migros near here, please?” and: “Grüezi, what is the time, please?” Get someone Swiss to write these down for you so you learn them correctly. Our teacher suggested we practice on sentence a week, morning, lunch and evening, and after 15 to 20 times, that sentence – and the responses – become manageable. Next week, new sentence. Every month or so, practice all sentences.
You can also ask in a shop: “How much does this cost, please?” or “Do you sell this in red, please?” or “I like this mug. Do you also sell smaller ones?” or “Please, where can I find shampoo?”
We learned to start on the top floor of a large store, and ask each shop assistant in each department something like that, all the way down to the front door and listen to her or his answer. Here, you can then ask them to say it in High German and then again in Dialect. It is their job to speak to you, so they will. Just make sure you choose all different stores, etc. so they don’t end up groaning when they see you coming.
As long as you pick a time when they are not very busy, most staff at more or less any enquiries counter will give you a free short German (and Swiss German) lesson, without feeling imposed upon. At the railway station: “When is the next train to Geneva, please? How much does it cost?” or at the local municipality: “May I please have information about recycling? And the right address for registering a dog?”
My class-mates and I used to swap stories of such free lessons, and our teacher primed us each week for more enquiries we could make. May many blessings be upon his head!
https://www.youtube.com/user/3PlusTV
Tele Züri provides lots of local news in züridütsch
I am in a similar position to you and think it's best to concentrate on learning to understand Swiss German, TV and radio are the best way of doing that. Much of national TV - http://www.srf.ch/ - is in dialect.
That sounds good. Please post details: where, when, how to apply, through which office? Thanks.