How do you decline diese in Mundart (Bärndeutsch if any distinction)?
I suspect it goes something like m/n/f (nom/acc): dise, dises, disi and m/n/f (dat): disem, disem, diser.
I'm unsure about the neuter form dises, it feels funny to me.
How do you decline diese in Mundart (Bärndeutsch if any distinction)?
I suspect it goes something like m/n/f (nom/acc): dise, dises, disi and m/n/f (dat): disem, disem, diser.
I'm unsure about the neuter form dises, it feels funny to me.
Then you also have: diin(m)/diis(n)/dini(f)/diini(pl), which are in Dativ: diim(m)/diim(n)/dinere(f)/diine(p).
Ansonst diin/diis/dini beutet dieser/dieses/diese?
Wär "I ma die Blueme da?" und "I ma dini Blueme." richtig?
English for EF forum rules:
Can you say this and that or this way in Dialekt?
Otherwise does diin/diis/dini stand for dieser/dieses/diese?
Would "I like the flower" be correct?
Super, merci for the clarification.
Ansonst diin/diis/dini beutet dieser/dieses/diese? No, diin/diis/dini mean yours
Wär "I ma die Blueme da?" und "I ma dini Blueme." richtig? Faltsch, better mir gfalled dië Blueme (exactly these flowers) or mir gfalled dini Blueme (your flowers) Or just mir gfalled dië da (pointing at the flowers)