Hi...i was just wondering if some one could translate a pieces of text i've got in a few sms's and on msn ...thanks in advance..
ps.. the 3rd piece is from msn..and the commas are to show how it was sent...not as one big piece..but one after another..get me?
ha di gern
isch gail xi <3
danke, dir au, obwol, issisch alleg eh grad zmitag, wild ewigs lang schlofe wirsh, du pennsak, erhol di, guet, und bis glii
selber babaii
Yoles
21 July 2008 21:41
2
Your location is set in Ireland... we are not here to translate for you we are a community for english speaking people living in Switzerland... However, just this once I've done the translation.
I like you
it was hot (as in sexy but can also just be slang for cool)
Thank you
you too ,
although, its going to be lunch time anyway ,
because you're going to sleep for ages ,
you lazybones
recover well ,
until some time soon or see you soon you too bye bye
Hmmmmmm....
Are you eavesdropping on your missus perhaps?
Is it the same majorly hot Swiss blonde in Cork that you asked us about last year?
One would think if you really wanted to have your wicked way with her you would have learnt a few words by now
I try to translate by meaning and not word by word.
ha di gern
============
I love you
isch gail xi <3
===========
That was cool
danke,
==========
Thanks
dir au,
==========
You too
obwol
==========
Although
, issisch alleg eh grad zmitag,
====================================
It's probably soon going to be lunch time anyway.
wild ewigs lang schlofe wirsh,
======================
Because you've slept all day long (can't translate "wirsh" I think that word has a typo)
du pennsak,
=========
You sleeping-bag
erhol di, guet, und bis glii
===================
recover well and see you soon
selber babaii
=========
You too bye bye (Could also be rude. As in: "Bye bye yourself", or in a rude joking way (Like a joking provocation among friends))
FWIW, I think Lynn got that right the first time ('cause you're gonna sleep a really long time) (wirsh = wirst)
Now that you mention it. True.