[German] Hair salon lingo!

Hi all, I have an appointment with my Coiffeur tomorrow. Does anyone know the best German words for describing what kind of hair cut you'd like? That is, what are the German words for bangs, hair length, layers, etc.? I'm thinking something might get lost with general translation and wanted to know the salon terms.

Many thanks to anyone who can help!

If an EFer offers you translations of the words you want, DO search for other posts they have made on here and see what sort of advice they usually offer.

Otherwise you'll likely land up with the following sort of help.

Leave it long = so kurz wie möglich (as short as possible)

I do not wish to have my hair dyed = bitte grün mit roten Streifen (green with red stripes)

Well, to start I Googled this using "German hairdressing terms" http://www.toytowngermany.com/lofi/i...hp/t31168.html , some good info in there.

Basic essential words plus loose phonetic soundings in brackets...

Kurz(er) [curts(er)] = short(er) Lang(er) [as it sounds] = long(er). Ambisschen [am-biss-shen] = a little bit Viel [feel] = a lot

And remember there are no "grades" like in UK... they use millimetres and centimetres. I imagine there must be smoe English speaking hairdresers around though, call up all your ones in the local area and ask them.

As for the rest of the words like layer etc... check a dictionary http://www.ego4u.com/en/dictionary

Hey thanks everyone!

@Richdog, thanks! (I don't know how to officially thank people for their posts on this yet!)

@Longbyt - LOL! Good advice to heed! I speak some German, so between that and hand gestures hopefully it'll work out!

I'll let you know if I end up looking like a total disaster and will post "What NOT to say when getting your hair done in Switzerland".

Cheers again.

The most appropriate phrase I find for barber's shops round here is, "It costs how much!?" Just about everyone I know finds an opportunity when in some other European country to get their hair cuts.

Robin

My wife calls the hairdresser speaks some Spanish and or Italian to her and makes the appointment. I show up and sit down and she cuts it. I have no input into it at all.

some vocabularly to learn:

Sorry, Richdog, "Ambisschen" is not a swiss word.

The right terms would be either "ein bisschen" or "ein wenig".