Here you go
http://www.larousse.fr/dictionnaires...gypserie/38720
Dosen't seem to be a Swiss word.
Paillard btw is a very common surname in the small Vaud town of St Croix.
Of course Austrian and Bavarian sound very much like Swiss German to the inexperienced ear.
Well, that’s weird Laertes. Neither my translation program nor my Collins Gem French/English dictionary have gypserie.
A lady at my husband's office told us of a friend of hers. A British lady. She was so proud of her son speaking Swiss German (she couldn't speak any) and was saying "listen to him!" With pride. But apparently the boy was cussing and jiving hahaha. My children won't get that one past me
There is no German word for it. A croissant is in Austria (where they were invented) all the way to Germany a croissant and nothing else. "Gipfeli" is pure Swiss German, a German baker would have no idea what you are asking for...
Never heard of Marathon, was that in Switzerland or the UK?
But a twix will of course forever be a raider... "London: My tailor is twix!" https://www.youtube.com/watch?v=OP84_ajwbCc
The original Austrian Kipferl , very often mentioned as the origin of the croissant, bore even way less similarity to a French style croissant than for instance a Swiss Gipfeli to a Southern German Hörnchen or a Northern German Kandore .
Vienna as the origin of croissants is very much contested by experts. The original Viennese Kipferl was made of roughly the same dough as a brioche , very spongy, not flaky at all. An Austrian opened a Kipferl bakery ( Boulangerie Viennoise ) around 1839 in Paris, and he even introduced the Viennese steam oven to France, which was important to keep the crust of the baked goods very soft, like brioche. Croissants made of puff-pastry-like flaky dough, as known today, appeared in France even later.
Anyway, there are German words for croissants, and the Swiss German Gipfeli is just one of them.
Now let's keep this thread open again for what it was meant for.
Anecdote: many, many moons ago, I went to see a Switzerland vs England footy friendly at the old Wankdorf stadium. On the bus on the way back we were standing next to a couple of lads and I honestly couldn't tell you whether they were speaking Scouse of Swiss German.
In my own defence, we'd only been here for a few years, most of which had been spent living in French-speaking canton Fribourg, so my exposure to Swiss-German was limited.
I think that was the first swiss word my youngest learned in Kindergarten! She came home and then said "Scheisse!" when she dropped something on the floor. I told her not to say that because it was rude, and she told me everyone says it so how can it be rude! I don't think it is considered that bad here, all the kids say it! I guess the equivalent in English is saying "oh shit!"
* BTW, is there an English word for the glas of a window?