The Torah cannot be read on its own and understood without the oral tradition. To truly understand it, you'd have to live out a Jewish life in a Jewish community. Reading "The Torah for Dummies" won't make anyone a Jew.
It is remarkable that even after the diaspora, with Jews in diverse geographical locations across a thousand years, when they get together and compare, they have the same core and essential understanding of the Torah. Their copies of the Torah are the same.
The Jews will debate with each other on the most minute things. Rabbi Yitzak believes Abraham's robe is blue. But Rabbi Ariel said it is conjecture and not clearly stated. Rabbi Mordecai agrees with Rabbi Yitzak. But Oy Vey! Who cares? It's Abraham! He can wear any color he wants. Whether Isaiah said this, that or another, if a minute point is off here or there, it does not persuade them that the whole thing is wrong. Only that it is a fine point that has not been fully understood and reconciled, and not the essence of the matter.
I said "serious doubts", not I had a bunch of statistical analysis proving a thesis. I hope you understand the difference! In any case it was with reference to restaurants and supermarkets, not Swiss hygiene in general, please do keep up!
I'm sure most customers there knew very well what kind of meat they were buying, but as long as it's sold as "veal" it doesn't matter.
I have a muslim collegue and you better dont tell him that there's pork in his sausage because if you do so, he can't eat it and gets really pissed. So if he's asking if there's pork in something, your job is to anweser "nope, just veal" - even if its bacon wrapped pork belly - so he can eat it without sin.
To butcher also means to really mess something up to a deplorable standard. Also used when amateurs belt out a favorite Rock n' Roll song in a karaoke. Butchery is the act of butchering. Therefore, someone in Zuerich butchered halal itself, and is appropriate for this situation.
Since Halal is not originally an English word but rather adapted from the Arabic / Islamic word that refers to right and wrong I suggest that we therefore refer to the person selling meat or their place of work in Arabic too. Which is "Allah Akhbar", god willing this will be accepted by the whole forum as a suitable compromise.
we should have a friday afternoon poll about "butcher" versus "butchery", I don't think I have ever heard the term "butchery" to describe a "butcher" shop
in french "boucherie" is the name for the shop as well as the trade or business. In english I have only seen "butchery" used for the trade but not for the shop ("butcher's shop"). But "butchery" is also used for the "slaughterhouse"...which in french is "abattoir". As Armstrong said What a wonderful word.
What else would you call it if someone decides to follow a set of rules that made perfectly good sense 2000 years ago but make no sense at all nowadays?