Hello and welcome to the forum Chris
I would like to thank eng ch for this useful post with a lot of information.
I have been working as professional translator/interpreter for a long time now. And I can confirm many issues outlined by eng ch.
I run a small language service provider company and my experience is:
There are far too many persons who apply for a free-lance translation position, most of whom are not serious. They simply do not understand the nature of this business. When I send a job request, they answer about three days later asking for details. By that time the job is long gone. In this business the request is always URGENT! Most customers want the job done “yesterday” and get a quotation “now”. The faster you move the more successful you are.
Few tips:
The most vital skills for a free-lance translator are: communication, speed, reliability, accuracy and knowledge of the topic. So be curious and never stop learning.
If you mess-up a job once you will have a customer who never comes back. This country is a small country and this customer may talk about you to 10 potential customers.
If you want to set up your own business you have to be an entrepreneur. Moreover, just like in any other business you will have to have a sound business plan, a corporate identity and you have to concentrate on a niche market first, since you lack experience and resources. Start small but think big.
If you do direct mailing to translation companies, please do not send mass mailings. A proper address is key. Don’t write “Dear Sir or Madam”, if you apply to a one-man company where the address clearly indicates a name. Basic rules apply just as in any application for a job.
Also, do apply to colleagues who provide the same language pair as you. The chance that they have a project and need help is huge. Keep in touch with the ones you have already contacted. This is a people’s business and people normally buy a service from someone they know. Be aware that you may need up to 18 months to earn as much as in a full time job, provided you are persistent.
And, last but not least is Certification. Get certified. Please do not write “I am a language teacher applying for the translation position” the only chance a non-translator gets a job in my agency is when he or she is professional, i.e. engineer, lawyer, medical doctor, etc. and the text requires professional knowledge. Translating is a profession just as any other profession too. You need good education and experience to become an expert. Just to know the language is not enough.
Good luck and all the best