L'accent Valaisan- et spoof sur le ski

lol

https://fb.watch/bAlCAN4bfB/

For the Romandie residents- have you got to the stage where you can recognise all the different accents? They are all quite distinct- apart from Neuchâtel which is very close to Jurassien - and the heaviest and slowest!

My favourite is the old traditional Vaudois accent- it sings and is so funny.

Wish I could understand this! (especially if it's taking the piss out of the "reds")

He is taking the '*iss' of the poor - who spoil skiing for the elites by getting in the way and not being able to afford lessons

Do you live in the German part of Wallis? Not the Upper Wallis Swiss German is just incomprehensible to most Swiss Germans- or anyone else at all.

Yesterday I went on a course on the other side of the border. The Franche-Comté accent is really very special. Slow and heavy, like in Neuchâtel, but TOTALLY different, with heavy emphasis on the second syllable which I find almost impossible to imitate.

Yes, if one can really call it "German". I use this as an excuse for why my German is still so poor.

https://youtu.be/Gz2S9iggdzM

wow - two French words, but hard to get 'poussette' for stroller and 'merci'.

But yes - incomprehensible in the extreme.

They use many more French words. My brain doesn't stop saying "merci" or "billet" when I go to other Swiss German speaking areas - I've never really thought about that before

Here in rural NE, we always had many Bernese families when I was a child. They only spoke Swiss German at home, and the parents had VERY strong Swiss German accents. And a lot of Swiss German words were used, like 'le fatre' for father, or 'la moutre' for mother. Le spikr for horse, le strekr for stick, and so on, used quite naturally in the middle of French sentence. 'Le vatr a royé sur le sprikr avec son stekr'. Also literal translations from Bernese, adding prepositions where they shouldn't be, as in 'il a attendu sur le facteur', instead of 'il a attendu le facteur'. Their Swiss German names still sounded Swiss German, and it makes me so laugh that they have now been 'franchisised'.

Like 'Stauffr' has now become 'Stauffair', or 'Bielr' is now 'Bielair'.

There are quite a few more.

mutta/mouton, bisu/bisou, (zombies at the door) Iigangs-porte, paraplü/parapluie

"Your" Zermatter beats my French almost entirely though.

I was of the impression that merci was used pretty well everywhere in Switzerland for thank you, at least in a service environment (restaurants, shops, and similar).

And even something that sounds like merci virmal ...

You're damned right, but it's a different spelling of merci and I surprise myself how can I change the spelling of merci every time I cross the "border".

Back to the video, one of my friends jokes about my carving skis. I bough them at an outlet when all I knew is that skis should be about the the distance from the floor to your nose while standing and that I had max 200CHF. So, what's the joke about carving skis? Are they low status, why?

Is this regional, I normally hear 'dankr'.

How is it a different spelling?

Pronunciation....I need more coffee, I'm living a proverbial Monday.

or in English 'murky bucket'.

Mercy buttercups

aaahhh, that's a relief. I was worried my french was even worse than it actually is. ( it's horrid )