This isnt going through my translate app, even on "detect language". Is it Swiss? Anyone know what it means? (Obviously i know what the first sentence means.!) Here:
Happy Birthday Guido! Grüess us em verrägnete Unterland vo dä Familie Hofer
Paha, yes I know what that means and even if I didn't do you think I'd trust any replies off here enough to message someone blind haha!
Thanks for the message translation, has satisfied my curiosity! Poor Guido! Missing his birthday message, and the Hofer family think he's rude to not say thanks!
Ha, yes I am with swisscom! Until tomorrow anyway, when I get my shiney new contract, with a number that I chose, it has my birth month and year at the end! Looking forward to getting it as I can never remember my number.
I once had a long Whatsapp (or SMS, I forget which) conversation with a (presumably) teenage girl, who thought I was her friend, Omar. It took me forever to convince her that I was, in fact, a somewhat bemused 40-something English bloke. She kept saying things like "I know it's you", "stop messing around" and "why are you writing in english?".
Why it finally twigged that I was who I said I was, she told me to delete her number, or she was calling the police .
Aww haha! My friend had a wrong number recently, obv from a guy who'd been given it by some girl at a club that wasn't as into him as she'd made out to be... my friend played along but she posted screenshots on facebook and invited us all to tell her what replies to give! the poor bloke. Funny though!
It isn`t correct. It depends if Guido wants to be licked. That would be in Züridüütsch: "Ich bin im Adamskostüm und würd mich freue, wenn Sie mich läcked"
Or, if Guido is the one who wants to lick: "Ich würd mich freue, wenn ich Sie chan läcke!" ;-)