Newborn Birth certificate & Permit

Hello everyone.

We are expecting a baby in late December. We are students in Geneva, we have the permits-B. Now we are in our home country (non-EU). I read on the forum that to get the full birth certificate and in the future the permit-B, you must have:

1 passport, permit the child's mother

2 passport, permit the child's father

3 Marriage certificate of parents of the child

4 The birth certificate of the child's father

5 The birth certificate of the child's mother

Good. With the first two points we have no problems.

The problems begin with paragraph 3 So, we got married in our home country (non-EU). It is in Russian, issued in Russia.

We were born in Russia, we have a birth certificate issued in Russia in Russian.

I understand that the documents need to be translated and notarized. There are also procedures such as apostille and legalization.

Tell me please, what specific requirements in the canton of Geneva? We have written to them several times, they did not give a clear answer.

And the translation and apostille do differently. You can do the apostille and translation notarial copy of the document can be made of the original document.

There is still such a process called "legalization of the document." It includes, inter alia, an apostille. But the process take a long time and is very expensive.

Please help us in this situation. We really want to do everything in advance, and do not have problems with getting the child's birth certificate and the permit child.

Thank you!

Is there a Swiss embassy/consulate in your home country? Check with them on the best way to get this done there.

Also how long have you been out of the county already. Because you’re only allowed to be out for 6 months max otherwise your permit could be invalidated.

I did write the letter to swiss embassy in my country, but still did not recieve reply.

We are out for 2 month for vacation, as we always do in summer.

Go to the Swiss Embassy in person and take all your documents!

You need a copy of the birth certificates of both parents and a copy of the marriage certificate all of which are less than six months old. I suspect it will be easier to obtain those whilst you are in the country so I would get those now while you are there as it will be less than six months before the baby is born.

You then need to get them translated from Russian into French by an officially recognised translator. The 'service de la population' for Geneva should have a list of the approved translators for your area who can do the certified translations for you.

The Russian consulate/embassy in Switzerland should also be able to give you a list of approved translators and confirm exactly what documents you need.

Hats off to you for planning all this so far in advance,any people don't realise the steps involved in registering a baby in Switzerland which can lead to delays in registering the baby especially if obtaining copies of the required documents is not a straightforward procedure.

Here is the list of approved translators for Russian in Geneva.

http://www.ge.ch/traducteurs/aff_tradListe.asp

Here are the documents needed for non Swiss parents registering a birth in Geneva

http://www.ville-geneve.ch/demarches...ix-nom-enfant/

1) Apostille the original of your birth certificate (and the one of your wife) in the local ZAGS where your vital records are kept. In Moscow: http://zags.mos.ru . Oulitsa Boutirskaia 17, phone: 685 19 60, 685 06 94

2) Make a notarized copy of each apostilled birth certificate. One for you and one for your wife.

3) Make a notarized copy of your marriage certificate.

4) Contact: Martin Translation Services (or any other translation services with good reputations) http://www.martinperevod.ru for the translation in French of both apostilled birth certificates + your marriage certificate (they must be legalized by the Ministry of Justice). Don't forget to give them a copy of your passports (so they know the correct spelling of your names in Roman letters (latin).

Martin TS will take care of everything including translation, notarization and legalization. So you won't need to go to the Ministry of Justice.

They are open 7/7, phone: (495) 988-91-96 or 8-800-777-01-27 if calling from outside Moscow

4) Bring both notarized copies of apostilled birth certificate and all the legalized translations to Swiss embassy in Moscow for legalization.

5) Bring all documents with you to Geneva.

Translation services in Moscow :

Martin TS, +7 800-777-01-27

Amira Dialekt, Pouchkinskaïa plochtchad 7, 796-42-62, 225-22-26

www.amira24.ru

Perevodov, Prospekt Mira 42, 790 74 40, 995 16 38

Translation service, Serpoukhovskiy Val 17/2, 952 86 84, 958 20 43

And if you are in St. Petersburg :

- Notarial Services:

Vostania Street 6, 273 70 03 (7/7)

Translation services :

- Znanie, Pereoulok Antonenko 3, 314 54 85

- EGO Translating, Moutchnoï Pereoulok 2, 310 25 71, 310 64 88 (7/7)

- Intourist Translation, Nevski Prospekt 151, 277 44 71

For further information:

You may also contact the Russian Ministry of Foreign Affairs - Consular Services: Neopalimovsky Pereoulok 12 (Smolenskaia), Entry 2, suite # 3, (499) 244 37 97

Alternatively you can follow B Mum's recommendations:

Bring both your apostilled birth certificates + apostilled marriage certificate (or the legallized copies) and translate them in Geneva by a sworn translator recognized by the Republic of Geneva.

Minimum fee is: Fr. 85.-- per document. So total cost will be 3 x 85.-- = Fr. 255.-- (~Fr. 5.-- / line)

Russian Translators in Geneva:

- Karcevski Xenia, rue de Moillebeau 29, 079 447 28 18, 022 734 08 55, [[email protected]](mailto:[email protected])

- Rochat Elizaveta, Rue du Vieux-Collège 10bis, 079 230 55 02, [[email protected]](mailto:[email protected]) , rochatlex.ch

- Voltchkoff Branislav, Rte de Meyrin, 079 398 28 41, 022 733 04 04

- Janevski Valentina, Boulevard des Philosophes 12, 022 320 96 39, [[email protected]](mailto:[email protected])

http://www.ge.ch/etatcivil/naissance...enregistrement

http://www.ge.ch/etatcivil/transcription/

Good luck!

Thanks a lot for your reply!!!

The only question is, why should i take papers to Swiss Embassy after legalization?

The legalization process include translation, showing translation in embassy and verifying it?* Or its a spetial extra legalization?

* took from here: http://www.mid.ru/dks.nsf/mnsdoc/04.02.03.01 (Foreign Ministry Russia website)

The second option is the easiest option in my opinion.

You have to be very careful about getting things translated outside of Switzerland because unless they are recognised here ( traducteur juré) the translations may not be accepted.

I have no idea at all about the credentials of the translator in Russia posted by Ramtin(e) but I'd make doubly sure that he was acceptable yo the Geneva authorities before going down that route.

It's a proof that the Swiss Embassy approved the documents + translation / legalizations; that they are genuine, so you are 100% sure that the govt in Geneva won't refuse them.

You can also call or email the translators in Geneva (in Russian if you want). They for sure know better than us what documents are really needed for the registration of birth for Russian nationals.

You are right, that's why the translated documents need to be legalized by the Ministry of Justice. As long as they are legalized, there is nothing to worry about.

Basically if the child is born here, and the parents are foreigners, the etat civil needs the birth certificates of both parents as well as the marriage certificate (if they are married). So you need 3 documents. The only exception is if you got married in Switzerland, then you dont need the birth certificates as the etat civil already has them (you had to provide them before, in order to get married here).

So 1st you get the 3 docs in Russia, then you take them to the Russian authority which will put an Apostille stamp on them. This certifies that they are original. [This Russian authority will be different to the one who gave the 3 documents, as the idea is to have someone check the documents.]. This is sometimes called 'legalization'. It shouldn't be expensive, in most countries it's very low cost or even free. But note that this is different to legalization by a lawyer, notary etc. for private documents -- this *can* be expensive. Public docs like birth certificates are just taken to the authority who puts the apostille stamp. Private docs such as a contract needs to be taken to a lawyer or notary, who will add a page saying that to his view they are original (this is the expensive part), and then an appostile is put to certify the signature of the notary, not the original docs. You dont need this step as your documents are public documents.

After you have that you are good, you only need to translate them. English is accepted, if you cannot find a french translator easily. Maybe ask the swiss embassy if they know translators in russia. Generally it would be a lot cheaper to do it in Russia than in Switzerland.

As to whether the translaction will be accepted here, in my experience they are not fussy. So get some authority in russia eg lawyer etc to do it, it must be a common task, as lots of people would need tralslated documents, just ask what people do, and usually for standard "easy" documents such as birth certificates the cost will be very small.

Dear forum members!

Thank you very much for your answers!

Now I have a detailed plan, and what to do! Very grateful to you for it!

Say only please a moment. When submitting documents to the OCP, then they are returned? We need to change the arrival will permit his wife to a new name, as has a new passport. There need to provide a marriage certificate. His return? After submission of documents for the birth certificate of their return? Or is it better to make 2 copies, just in case?

Thank you very much to all once again!

We do not know what we would do without your support!

They were very fussy in Neuchâtel regarding a translation from Arabic to French. The translated document was not accepted even though it had been translated by an official translator in Kuwait. My friend had to have it translated by one if the officially recognised translators in Switzerland who just happened to be in Geneva as there are none in Neuchâtel.

The British birth and marriage certificates in English were accepted without question.

My feeling is that they are much more fussy when it comes to the less common languages.

It's better to have two copies of the documents. They don't return them to you unless there are very exceptional circumstances.

Two copies or two original documents?

I do not know how it works in Switzerland, but i have even lie to government, as i recieve new one certificates after saying them i lost my previous and the privious gets "stolen, canceled".

So first one i have to give to OCP when my wife will change her permit to new name. After that, when baby will be born, i will need another one? If i will make 2 one of them will be canceled!

I don't think they will keep it for the name change and I think a copy should be ok for that anyway. They will definitely keep it for the birth of the baby.