What’s a Jurat?
The Swiss probably see all notarizations as Jurats by default, which is fine. As long as I can find someone who can notarize a letter that is not real estate or banking related.
Do they exist here?
I would think any public notary could do it. Use www.local.ch , enter Public Notary and location and see what comes up.
I have had English language documents notarized, for example.
Your local commune can notarize documents, or any lawyer.
A valid ID is needed with a lawyer, but not at the commune, no idea why.
Same goes for the apostilla, if needed, which has to be done at the cantonal offices.
Tom
Thanks Tom!
The Jurat would be similar to an "Eidesstattliche Erklärungen" or in Italian "dichiarazione giurata"
Now, unlike the U.S. where differentiation is in the stamp the differentiation is in the text of the document. In the later case you would start the text of the document "I swear under oath ...." / "Hiermit erkläre ich an Eides Statt ...."
If this is a preprint form you would add the clause by the signature line or as a separate signed clause at the end of the documten. Also tell the notary that it is a Eidesstattliche Erklärungen as fees and procedure could be different.
The document is for California and needs to be in English. I'll visit the local community people and see if they will notarize a doc in English.
Thanks much!
Überbeglaubigung (Super Legalization) by Staatskanzlei
Apostille by Staatskanzlei
An apostille is a special kind of Überbeglaubigung
My need is to have the German attestation of no crime records translated into English and get notarized. I contacted one public notary in Lausanne. He charges 50chf for only notary service. (a bit high?)
Any recommendation on De - En translation service? Can anyone do the translation or does it have to be a professional translator?
Thank you!!
https://www.bundesjustizamt.de/DE/Th.../Antrag/7.html
If you have entries they might be in the local language only.
https://www.preisueberwacher.admin.c...iatstarife.pdf
Normally translators which offer notarized translations (actually the signature under the translators statement that all was translated according best practices is notarized) have notarizing included in there prices as the translator or its supervisor must sign in person in front of the notary.
If you need the document abroad you will also need an apostille. This must be made by the state chancellor of the canton where the notary is located.
Mine was called un extrait du casier judiciare.
Why isn't yours in the multi lingual format? Do you have entries
A new extract is just CHF 20. Beats any translation service, as the notary stamp alone will cost CHF 20 at least.