While in Winterthur in 1980, I bought a copy of the Winterthurer Jahrbuch 1956, which has a chapter about Eschenberg and the Röslis. Having taken German in high school and college, I have tried, over the years, to translate this chapter, with very limited success. I can get the gist of a lot of it, a little of most of it, and absolutely nothing in some areas quoted in old Swiss-German. My goal has always been to not just understand this document, but produce a well-written, highly readable and accurate version of it, to give to relatives and others interested in our family. In this, I have failed. Despite buying several dictionaries, and my limited knowledge, my attempts are usually no better than the automated translation versions I have done: almost impossible to read, and certainly not what I'm looking for.
Having had this document for 37 years, and being as old as I am, I feel a need to try, once more, to get a proper translation of this chapter. Otherwise, one day it, along with so much of my other genealogy information, will just cease to exist.
Here is a copy of the 30 scanned pages pages in Google Photos:
https://photos.app.goo.gl/svs0KU6oTT7lzfh42
What would your suggestions be to obtain a proper translation of these pages? Are there better translation programs that would help? (probably not) Do I need to hire someone to do the translation? What would be a fair price for something like this? I can't pay a whole lot, but the thought of this being lost to future generations of relatives bothers the heck out of me.