What is 'mother cow attitude'?!

Hi there... I went shopping at my local farm shop and bought something called Hackbraten. In for a penny, in for a pound - so I've put it in the oven. However, I noticed on the label it says 'aus Mutterkuhhaltung' which I can only find translated as 'mother cow attitude'!!! Apart from this being funny, can anyone enlighten me as to what I am about to feed my children for their tea?!!

So cute.

Yeah, very funny, the translation I mean. It simply means ... well I don't know what this is called in English.

You know when you see the cows with their calves in the fields? That is Mutterkuhhaltung.

Now what you're eating there I don't know. The cow or the little one, the calf? What do you think?

Wouldn't it be ground beef (minced beef) from a milking cow? As opposed to a young female animal or a bull.

I'm guessing 'hackbraten=chops'

And what you are eating is veal ? - young cow...milk-fed ?

Are you sure it isn't "Mutterkuh haltung "? This refers to a farm system where the calves grow up with their own mothers (instead of being industrially bottle-fed) before they go on to become veal and beef and Hackbraten.

edit: looks like Sada beat me to it!

Oh, god, I hope not. It seems unwise to kill your milking cows for meat... I probably shouldn't have asked. Anyway, it smells really nice.

Panic not, it's free-range/bio cattle, basically...

.

Yes yes yes. You're right. I corrected the spelling but you were all so quick off the mark, you got to it before I did. That makes sense. The good organic farms in the UK are trying to encourage people to eat this type of veal again in order to promote animal welfare in the dairy industry (please don't shout at me, vegetarians...). I don't feel so bad now. Explains the price too!

...or chop-shaped meatloaf.

.

Look at Weejeem's link, that's it. No worries about mother cows and calves being separated and led to ... erm... slaughter, just a way to describe a more "natural" way of raising beef.

Btw, "Hackbraten" is basically meatloaf (mince).