Do You Know Why Everything on TV Is Dubbed?

by everything, I mean movies, tv series etc etc

im big time fan of How I Met Your Mother, Two and Half Men, Lost, The Walking Dead etc etc, not to mention I loooooveeee to see movie

if a book got translated, i understand, if one movie got dubbed, okay, i still want to understand

but every movie ? every tv show ?

ugh...

that just sad man...

some words are meant to be said in english

it lost its meaning sometimes, Barney sound stupid with his German voice, because he said a lot of English slangs, for example

do u know why most european dubbed imported movies and tv series into their language ?

is reading subtitle too much to do or ?

any other particular reason ?

I dont know...

I love Switzy...but given to this fact, I less enjoy it

You're just saying that because your mother tongue is English and most TV series are in your native language. If these same TV series came from Hungary and were dubbed into the local language, would you still feel the same way?

are you serious?

someone please oblige with a relevant meme

PS: mods please move to off-topic!

There are a few channels that give you the choice. SF2, RSI1, RSI2 and one in the French part, if I'm not mistaken. Just go to your remote control and choose original language.

I always watch those series in English

no

my mother tounge isnt English

but i do enjoy most tv shows and movies in English

and so to say..

come one...

most blockbuster movies are from USA

most interesting TV series are from USA

and it would be interesting also to watch something on its orginal languange

Hungarian TV series ? anything interesting ? im open

Because the original language isn't German (or French, Italian, etc.), and the local language is!

Go to Italy, everything is dubbed into Italian, France into French, etc. It's not just here.

No-one likes subtitles, anyway.

Tom

I hate watching dubbed TV and movies, I'd rather read subtitles TYVM. The local multiplex rarely has any movies in their original version, which is completely frustrating.

not about being lazy to click any button on my remote

read the bold portion

because as far as i know

as i lived in Asia

we dont really dubbed imported tv series or movies

Fair enough. But you do understand English fluently. The majority of viewers want to be entertained in their own language which makes sense to me. On the business side, one aims to satisfy the majority of your customers wishes.

original languange in my origin country isnt English also

we still watch em all in English

so.. ?

okay

example again from my country, because thats where i experienced it

people who speak english in Indonesia and people who speak English in Swiss...

guess what

Swiss got it more

speaking English in my country is considered fancy

but still...we watch American movies with its own origin language

we watch every movies with its origin language

You

Woa, I was trying to help.

thank you for the gesture...

if only that kind of help i was looking for

And there was me thinking all abbreviations for Switzerland had been said before.

Except maybe deaf people?

I have friends from Sweden and Finland who speak English very very well. Both credit English language shows and movies that are subtitled as the reason.

I know that when I watch a film that was done in another language, I much prefer to see in in that language with subtitles rather than being dubbed. Dubbed stuff is just weird. Though it is funny to watch the Simpsons in German sometimes .

Er no, the OP is Dutch, and the Dutch are very good at dubbing.

Even on the news when somebody speaks they don't dub the person but add untertitles. I actually like it.

I was watching a Japanese movie recently and although I don't speak a word of Japanese I actually imagined I understood their speech. Subtitles are something you can get used to and after a while you stop realising you're actually reading.

no Im not Dutch

Indonesian

Same in Greece. Can't remember seeing anything dubbed there, all US/UK etc shows and films were subtitled and left in the original language. I actually found it really great for picking up new Greek vocab and I am sure that's one reason why lots of the younger generation speak a good level of english.

The worst is when the same actor dubs the whole show. Watching Baywatch in Turkey with the same guy reading all the parts (including the women's). Funny but weird.

oops, sorry.