Muesli or Bircher-Muesli?

Interesting article on how it came to be.

http://www.bbc.com/travel/story/2017…rmed-breakfast

Hope you enjoyed yours at breakfast this morning.

http://www.bbc.com/travel/story/2017...rmed-breakfast

I think Bircher-Muesli!

Absolutely! Or as my husband's granddaughter called it " Burglar muesli"

A couple of hours too late McTavge.

https://www.englishforum.ch/food-dri…i-origins.html

Or the way most Brits including the renowned celebrity chef Mr Jamie O pronounce it. i.e the 'ch' as 'sh', makes me cringe.

a) I don't eat breakfast.

b) I don't eat Bircher-Muesli.

c) Please fix the spelling in the thread title.

Tom

Free familia Bio Miäsli

http://biomuesli.ch/#promotion

Why would non-German speakers be expected to reproduce a /χ/ sound?

"sh" is as good an approximation as any.

I was too busy enjoying my croissants and double espresso...sorry, I meant my Bircher Muesli and green tea!

Well, if I had not been such a latecomer into this most crucial discussion, my title was correct!

I’d had mine a couple of hours before I posted.

Nothing wrong with my title either: ‘Bircher Museli origins’. But Tom’s complaining about “u” in muesli instead of “ü” in müesli. Those two little dots make all the difference you know. At least I think that’s what he’s complaining about - since he also left them out in his post. Or maybe it was the lack of a hyphen - he didn’t bother to elaborate as usual. Expects us all to be mindreaders.

Because they could, if they were to put the slightest effort into it. Just as they could also manage "München" instead of "Munich", or "Bourgogne" instead of "Burgundy", if they just tried.

In any case, in Hochdeutsch the "ch" in "Bircher" is closer to "sh" than the guttural phlegm-filled sputterance that we're used to in Switzerland.

Or maybe the fact that you spelled Muesli (or Müsli) as "Museli", which is actually Swiss German for a little inspirational woman in the arts.

Personally I prefer porridge.

No, only if you think that ever CH has to be pronounced as in Charlotte or Chantale. Please check an Aussprachwörterbuch. Hmm, what would be a good example How about "Buch"?

Which reminds me, the English word for Buch is Book. A /k/ would be a better substitute.

No, rather the fact that you transposed the 'e' and the 's' when you originally wrote 'museli'.

Tom

Huh, so I did.

I prefer some people pronouncing it as BirSCHermüesli any time to Germans saying "Müsli". Cause a Müsli in Swiss German is a small mouse. The poor Müslis

Agreed, but wouldn't you say that in the hochest of Hochdeutsch, the "ch" is quite soft—not Charlotte-soft, but not Chuchichäschtli guttural, either?

Me too!!...but you are being watched by the immigration authorities! Delete, delete!